https://baseofkace.com

Slang/スラング

「kibosh」→「〜を終わらせる、阻止する」意味や由来、使い方も!【スラング】

2018-12-08

【スラング】

イアン
今回は「kibosh」ですよ!

put the kibosh on 〜 [kάɪbɑʃ/kάɪbɔʃ]

〜を終わらせる、阻止する

 

ex )I'll just put the kibosh on that one now. It's really not that funny.

「すぐにそれをやめさせるわ。何がそんなに面白いのかしら。」

 


何かを「やめさせる、阻止する」時に使う「kibosh」

 

使い方としては、

 

put the kibosh on 〜

 

という形で使うのが普通で、イディオムになっています。

 

一般的ではないですが、19世紀には「たわごと」などの意味があり、

「ファッション」「スタイル」と言った意味もあります。

 

ある言語学者によると、「Gaelic」(スコットランドのゲール語)

“cie bais”が由来となっています。

「cie bais」は発音すると"ky-bosh"となり、音がほぼ同じなんです。

 

意味としては「cap of death」"死の帽子"となります。

ちなみに「death cap」「タマゴテングダケ」という毒キノコを意味します。

 

アイルランドでは"cie bais"「死の宣告」を暗示する意味で使われ、

映画「ゴッドファーザー」では、いろいろな場面の端々で登場するオレンジが

その"cie bais"の役割をしていますね_φ(・_・

 

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=jY8yBhhZkwY[/embedyt]

 

スラング辞典

他のスラングも見てミル?

☻超スラング帳☻


「普段使いの英語」学習のおすすめ参考本

コーキ
教科書では習わない、SNSや友人、恋人間で使う英語を学ぶのにおすすめ!

ポイント

イギリス人の父とアメリカ人の母を持つイケメン、ルークさんがSNSや友人達との会話で使えるカジュアルな英語をわかりやすく解説!
国際的(ダイバース)になりつつある今の時代に読んでおきたい1冊かなって思います。
この本でリアルな英語の使い方を学んで、どんどん使い込んでいきましょう;)

 


ポイント

 学校では絶対教えてくれない「F*CK」や「B*TCH」などのスラングに焦点を当てた1冊。
実際の英会話だと、特に若い人は悪くない意味でもよく使うので正しい意味を知っておきましょう!
  • この記事を書いた人

コーキ

ドイツから日本に帰ってきました。音楽制作のかたわらブログサイトを運営しています。基本何でも独学。英語学習、ワーホリ、海外文化、ブログ運営について「役立つ情報」を発信しています。よろしくね:) →Next stop is Netherlands

-Slang/スラング
-