English/BoK流独学英語 日常フレーズ

「ちょっとトイレ行ってきます」は英語で、、?シチュエーション別!トイレに関する英語表現まとめ【日常英会話フレーズ】

2018-10-21

当サイトのコンテンツには、広告を記載している場合があります。<景品表示法に基づく記載>

日常英会話フレーズ


おはこんばんにちは!Kです!

 

「ちょっとトイレに行ってきます。」

 

丁寧に言うと

「ちょっとお手洗いに、、」

 

ちょっとふざけると

「お花を摘みに、、」

 

日本語ですら何パターンかあるこの表現、

英語ではどう表現するのでしょう?

さらに、トイレに関する英単語、日常英会話表現もご紹介していきます。

 

それでは見ていきましょう!

 


「トイレ」に関する英語表現

△ toilet:トイレ(アメリカでは特に『便器』、ヨーロッパでは一般的)

◎ bathroom:トイレ(一般的)

◯ restroom:トイレ(丁寧)

◯ lavatory:トイレ、お手洗い

△ loo:トイレ、便所(イギリス口語)

toilet paper:トイレットペーパー

toilet roll:トイレットペーパー

spare:予備

air freshener:(空間に使う)消臭スプレー、消臭剤

pee:小便(口語)

slash:小便(イギリススラング)

number one:小便(スラング)

poo:大便(口語)

number two:大便(スラング)

stall :(トイレの)個室

urinal:(男子用)小便器

toilet seat:便座

plunger:詰まりを直すラバーカップ

 


シチュエーション別「ちょっとトイレに行ってきます。」

家族や恋人、友達など、気を許せる間柄

I need to take a pee now!

「おしっこしたい!」

 

I need to have a slash!

「おしっこしたい!」

 

I gotta go to the bathroom.

「ちょっとトイレ行ってくるね。」

 

Time for pee.

「ちょっとトイレ。」

 

デート相手に対してなど、丁寧さ、フランクさも必要な間柄

Excuse me for a few minutes, I need to use facilities.

「すみません。ちょっと席を外してもいいかな?設備を利用し(用を足しに行き)たいんだ。」

 

Sorry, give me a few minutes, I'll be right back.

「ごめん、ちょっと待ってて。すぐ戻るから。」

 

Excuse me please, I need to freshen up.(女性用)

「ごめんなさい。ちょっと席を外してもいいかしら?」

  • freshen up

(メイクなど)手直しする、リフレッシュする、「トイレに行く」の女性用婉曲表現

 

Excuse me while I go powder my nose.(女性用)

「ごめんなさい。少し化粧を直してきてもいいかしら?」

  • go powder one's nose

化粧直しに行く、「トイレに行く」の女性用婉曲表現

 

初対面の人やビジネスの相手など、より丁寧さが必要な間柄

Please excuse me, I'll be back in the moment.

「申し訳ありません、すぐに戻ってきます。」

 

Excuse me, may I use the restroom?

「すみません、お手洗いに行ってもいいでしょうか?」


「トイレ」に関する日常英会話フレーズ

Do you need to the bathroom?

「トイレ行かなくて平気?」

 

It's occupied.

「(トイレに)入ってます。」

 

I'll be out soon.

「すぐ出ますよー。」

 

Going to the bathroom together (in a group).

「連れション」、「一緒にトイレに行くこと」

 

Pee outside.

「立ちション」

 

The toilet is clogged (up).

「トイレが詰まってる(流れない)。」

 

I intend to use the bathroom often.

「トイレが近い(頻尿)です。」

 


終わりに

いかがでしたでしょうか?

 

一口に「トイレに行く」と言っても、やはり状況によって言い方がありますよね。

女性の場合はなるべく「トイレ」という表現は避けたほうが良さそうですね。

 

日本でも、「お花を摘みに、、、」なんて言葉がありますが、

直接的な表現を避けるということなんですね。

 

仮に初対面の女性に「おしっこ行ってくる」って言われても、

 

僕は気にしませんけどw

 

それぢわByeʕ•ᴥ•ʔ

K

  • この記事を書いた人

コーキ

ドイツから日本に帰ってきました。音楽制作のかたわらブログサイトを運営しています。基本何でも独学。英語学習、ワーホリ、海外文化、ブログ運営について「役立つ情報」を発信しています。よろしくね:) →Next stop is France

-English/BoK流独学英語, 日常フレーズ