【日常英会話フレーズ】
「掛け布団ってなんていうの?」
「布団を干すは英語で?」
「日本の床で寝るタイプの布団は"futon"っていうって聞いたけど、、」
おはこんばんにちは!Kです!
私たちが普段何気なく使っている「布団」ですが、
英語でどう表現するか知っていますか?
今回は布団をはじめとする「寝具」に関する英語表現を
まとめていきたいと思います!
それでは見ていきましょう!
寝具に関する英語表現①(モノ、コト)
寝具:bedding
パジャマ:pajamas(アメリカ)/pyjamas(イギリス)- パジャマ、寝間着:nightwear
- パジャマ、寝間着:sleepwear
- パジャマ、寝間着:PJ's
マットレス:mattress pad
- マットレスカバー:mattress protector
敷布団:(Japanese)futon
- 欧米では日本式の布団スタイルは人気ないらしいですw
シーツ:sheet(s)
- ベッドシーツが「シーツ(sheets)」と複数形で呼ばれる理由は、
シーツが掛け布団とマットレスの間に上下2枚で1組としてセットされていて
そのシーツの間に入って寝るからです。
掛け布団:comforter(アメリカ)/duvet(イギリス)
毛布:blanket, quilt
枕:bed pillow
- 抱き枕:body pillow
- 枕カバー:pillow case
クッション:throw pillow
- デザインが施されたおしゃれなクッション:decorative pillow
座布団:zabuton, (sitting)cushion
ぬいぐるみ:stuffed animals
- 〜のぬいぐるみ:stuffed〜
寝具に関する英語表現②(動作、状態)
hang out
(外に)干す
ex)Hang your futon out by yourself later.
「後で自分で布団を干しておいてね。」
make (up)
(ベッドメイキング)する、布団を敷く
ex)Her making a bed up is always great.
「彼女のベッドメイキングはいつも素晴らしい。」
put on
(掛け布団を)掛ける
ex)It's better to put your comforter on neatly. Because it's so cold tonight.
「ちゃんと布団かけた方がいいよ。今晩はすごく寒いからね。」
get wrapped
(布団などに)くるまる
ex)I have to get wrapped right now, it's too cold!
「布団にくるまらなアカン、寒すぎやわ。」
get(be) warm and snug in 〜
〜でぬくぬくする(してる)
ex)Awww I wanna get warm and snug in my bed !
「あーー、ベッドでぬくぬくしたいー!」
tuck in
(特に子供を)寝かしつける
ex)Okay okay honey, time for bed, mom will tuck you in.
「ほらほら、おねんねの時間よー。ママが寝かせてあげる。」
tuck in
シーツを折り込む
ex)Did you check if you tucked in the sheet ?
「シーツを折り込んだかどうか確認しましたか?」
終わりに
いかがでしたでしょうか?
寝ても寝ても眠いので、睡眠の質を高めるために
色々試行錯誤を繰り返したことを記事を書いていて思い出しました。w
もし、そのシステムが完成したらシェアしたいと思います。
布団のシーツや枕カバーなどはよく洗濯することありますよね。
ぜひこちらも読んでみてください⤵︎
それぢわByeʕ•ᴥ•ʔ
K