【スラング】
imho
愚見ですが、私ごときの意見ですが、言わせてもらえると
ex)I love Jar Jar Binks, but he doesn't get enough love IMHO.
「私ジャージャービンクス(スターウォーズ)が大好きなんだけど、
あくまで私の意見だけど、彼はあまり愛されてないと思うの。」
控えめに自分の意見を言うときに使う「imho」。
「Imho」は「In my humble opinion」の頭文字を取ったもの。
「humble」は「控えめな」や「謙虚な」を表す形容詞です!
日本語にすると、「私の控えめな、拙い意見では」。
転じて「愚見では」、「あくまで自分の意見だけど」など、
自分の意見を控えめに、謙虚に言いたいときに使われます。
若者を中心にSNSやメッセンジャーアプリなどで使われ、
文中の最初か最後に置かれますね(´-`).。oO
自分の意見をあまり強く主張したくないときに使いましょう。
「みんなはそうだけど、私はこう思うなー」ぐらいな。
もう見た目が1つ似てる表現があります。
imnho
はっきり言わせてもらうと、正直言うと
ex)Imnho you are airhead.
「はっきり言うとお前はポンコツだぞ。」
「imho」とは違い、主張が強めな「imnho」。
「In my no humble opinion」の頭文字を取ったものです。
「no humble」なので「控えめじゃない」、
「はっきり、きっぱり」言うときに使いますね。
「imho」とは意味がだいぶ違ってしまうので
間違いには気をつけましょう٩(๑❛ᴗ❛๑)۶
「Imho」の基本となる表現「Imo」⤵︎
似てるけど意味が違う?「Imao」⤵︎
スラング辞典
他のスラングも見てミル?
☻超スラング帳☻
「普段使いの英語」学習のおすすめ参考本
ポイント
ポイント