slang/スラング

「imho」→「愚見ですが」「私ごときの意見ですが」 意味や由来、使い方も!【スラング】

投稿日:

【スラング】


imho

愚見ですが、私ごときの意見ですが、言わせてもらえると

 

ex)I love Jar Jar Binks, but he doesn’t get enough love IMHO.

「私ジャージャービンクス(スターウォーズ)が大好きなんだけど、

あくまで私の意見だけど、彼はあまり愛されてないと思うの。」

 


控えめに自分の意見を言うときに使う「Imho」

 

「Imho」「In my humble opinion」の頭文字を取ったもの。

 

「humble」「控えめな」や「謙虚な」を表す形容詞です!

 

日本語にすると、「私の控えめな、拙い意見では」

 

転じて「愚見では」、「あくまで自分の意見だけど」など、

自分の意見を控えめに、謙虚に言いたいときに使われます。

 

若者を中心にSNSやメッセンジャーアプリなどで使われ、

文中の最初か最後に置かれますね(´-`).。oO

 

自分の意見をあまり強く主張したくないときに使いましょう。

「みんなはそうだけど、私はこう思うなー」ぐらいな。

 

もう見た目が1つ似てる表現があります。

 


Imnho

はっきり言わせてもらうと、正直言うと

 

ex)Imnho you are airhead.

「はっきり言うとお前はポンコツだぞ。」

 


「Imho」とは違い、主張が強めな「Imnho」

 

「In my no humble opinion」の頭文字を取ったものです。

 

「no humble」なので「控えめじゃない」、

「はっきり、きっぱり」言うときに使いますね。

 

「Imho」とは意味がだいぶ違ってしまうので

間違いには気をつけましょう٩(๑❛ᴗ❛๑)۶

 

 

「Imho」の基本となる表現「Imo」⤵︎

「Imo」→「個人的には」 意味や由来、使い方も!【スラング】


似てるけど意味が違う?「Imao」⤵︎

「Imao」→「ぶっちゃけ」 意味や由来、使い方も!【スラング】

もう1つ読んでミル?(๑・̑◡・̑๑)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です