slang/スラング

「finna」→「〜する予定、〜するよ(未来)」意味や由来、使い方も!【スラング】

投稿日:

【スラング】


finna

〜する予定、〜するよ、〜するつもり、まさに〜する

 

ex)I’m not finna be caught in this rain.

「雨に濡れるつもりはねえよ。」

 


「going to」と似たような意味を持つ「finna」

 

未来や意思を表す「fixing to」の省略形です。

 

fixing to → fix’na → finna

 

アメリカ南部の方は言葉を省略しがちで、

南部で「finna」になっていったとかなんとか(´-`).。oO

 

ちなみに「going to 」の省略形は「gonna」ですよね!

こちらは知っている方も多いでしょう。

 

「fixing to」は「going to」よりも、より明確な意思を持っていて

「まさに〜するところ」「〜する準備ができていてあとはするだけ」

みたいなニュアンスを持っています。

 

ここでの「fixing」は「preparation(準備)」の意味で使われています。

 

と、使い勝手は良さそうなのですが、あまり一般的ではありません。

なので、無難に「gonna」をメインで使うのをお勧めします(`・ω・´)

 

 

 

 

もう1つ読んでミル?(๑・̑◡・̑๑)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です